-
1 без определенной цели
Большой англо-русский и русско-английский словарь > без определенной цели
-
2 maqsadsiz
без цели -
3 sin ánimo de lucro
без цели наживы, без корыстного мотива -
4 ramble
['ræmb(ə)l]1) Общая лексика: бесцельное хождение, болтать о пустяках, бред, бродить, бродить без цели, бродить для удовольствия, виться, говорить бессвязанно, говорить бессвязно, гулять, молоть вздор, мыкаться, несвязная речь, перескакивать с одной мысли на другую, поездка, ползти (о растениях), популяризаторская статья, путаница, экскурсия, бродить (без определенной цели), прогулка (без определённой цели)2) Геология: осыпающаяся кровля пласта5) Горное дело: ложная кровля, осыпающаяся кровля (пласта)6) Макаров: бредить, говорить несвязно, читать без разбору, бродить (без определённой цели), гулять (без определённой цели), перескакивать с предмета на предмет (в разговоре, сочинении), виться (о растении), ложная кровля (пласта) -
5 ramble
ˈræmbl
1. сущ. длительная прогулка, пешее путешествие a ramble over the hills ≈ прогулка по холмам a ramble through the woods ≈ поход по лесам
2. гл.
1) а) прогуливаться;
гулять( особ. за городом) to ramble through the fields ≈ гулять по полям Syn: wander б) перен. бродить, блуждать My thoughts were rambling to distant places. ≈ Мысли мои блуждали в разных местах.
2) говорить много и сбивчиво (тж. ramble on) Her letter doesn't contain any news, but it rambles on for pages. ≈ В письме она не сообщает ничего нового, но оно растянуто на много страниц.
3) расходиться, распространяться в разные стороны;
разрастаться( о растениях) There is a little stream that rambles through the valley. ≈ Небольшой ручеек растекается в разные стороны по долине прогулка (без определенной цели) ;
бесцельное хождение несвязная речь;
путаница;
бред популяризаторская статья - a * among books "беседа о книгах", "прогулка по книгам" гулять, бродить (без определенной цели) - to * through the streets бродить по улицам перескакивать с предмета на предмет( в разговоре, сочинении) болтать о пустяках, молоть вздор (тж. * on) говорить несвязно, бредить читать без разбору ползти, виться( о растении) (морское) рыскать( о судне) (горное) ложная кровля ramble бродить без цели, для удовольствия ~ говорить бессвязно, перескакивать с одной мысли на другую ~ ползти, виться (о растениях) ~ прогулка, поездка( без определенной цели) ~ экскурсия -
6 meander
1. noun1) (pl.) извилина (дороги, реки)2) archit. меандр (орнамент)2. verb1) извиваться (о реке, дороге)2) бродить без цели (тж. meander along)Syn:wander* * *(v) бродить без цели* * *1) извилина 2) отклонение, уклон 3) меандр* * *[me·an·der || mɪ'ændə(r)] v. извиваться, змеиться, бродить без цели* * ** * *1. сущ. 1) мн. извилина (дороги, реки; лабиринта) 2) отклонение 3) архит. меандр (орнамент) 2. гл. 1) извиваться (о реке, дороге) 2) слоняться без дела, без цели (тж. meander along) -
7 putter
̈ɪˈpʌtə I сущ.
1) короткая клюшка (для гольфа)
2) игрок, делающий удар клюшкой II гл.
1) работать впустую;
тратить время на пустяки Syn: tinker with
2) двигаться еле-еле, медленно, вяло The old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right. ≈ Эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит.
3) слоняться, ходить без определенной цели The doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days. ≈ Доктор сказал, что тебе еще рано браться за тяжелую работу, но ты можешь заниматься чем-нибудь по дому несколько дней. ∙ putter about( горное) откатчик( спортивное) толкатель ядра короткая клюшка (для гольфа) (американизм) (диалектизм) двигаться, ходить без определенной цели - to * about the room бесцельно слоняться по комнате двигаться медленно, вяло - a slow train that *ed along on a narrow-gauge track поезд, который медленно тащился по узкоколейке работать впустую;
тратить время на пустяки - to * over a task впустую трудиться над задачей putter двигаться медленно, вяло (about, along) ;
putter about бродить без цели;
слоняться ~ короткая клюшка (для гольфа) ~ трудиться впустую (over - над) putter двигаться медленно, вяло (about, along) ;
putter about бродить без цели;
слоняться -
8 mətləbsiz
Iприл. бесцельный, бесполезный (без определённой цели, без намерения). Mətləbsiz söhbətlər etmək вести бесцельные разговорыIIнареч. без цели. Mətləbsiz gəlmək прийти без цели -
9 недаром
нареч.
1) (не без основания) not in vain, not without reason;
not for nothing;
justly
2) (не без цели) not without purposeнареч.
1. (не без оснований) not for nothing, not without reason;
он ~ так говорил he had a reason for speaking as he did;
2. (не без цели, не без умысла) for some purpose/reason;
он ~ сюда приезжал he came here for some reason;
3. (не напрасно, небесполезно) not for nothing, not in vain;
он ~ работал his work was not in vain, his work was not wasted. -
10 шатласись
(прич. от шатласьны) 1. 1) шатающийся (без цели, без дела) 2) ирон. шляющийся; развратничающий 2. 1) тот, кто шатается, ходит, бродит (без цели, без дела) 2) ирон. тот, кто шляется (развратничает) -
11 цель
ж.2) перен. fine m, scopo m, meta, obiettivo m... имеющий целью... — avente come fine / obiettivo...; inteso a...в целях, с целью... — allo scopo di..., al fine diс той целью чтобы — al fine di; con l'obiettivo diбез цели — senza scopo / metaдостичь цели — raggiungere l'obiettivo; conseguire l'obiettivo / la metaне достичь цели — fallire / mancare lo scopoс какой целью — con che / quale scopo?задаться целью — porsi / prefiggersidi; tendere al fine di у меня не было цели Вас обидеть — non avevo nessua intenzione di offenderla•• -
12 meander
mɪˈændə
1. сущ.
1) мн. извилина( дороги, реки;
лабиринта)
2) отклонение, уклон
3) архит. меандр (орнамент)
2. гл.
1) извиваться( о реке, дороге)
2) слоняться без дела, без цели (тж. meander along) Syn: wander изгиб, извилина ( дороги) ;
излучина( реки) - the *s of the law (образное) лабиринт законов (устаревшее) меандр meander бродить без цели (тж. meander along) ~ извиваться (о реке, дороге) ~ pl извилина (дороги, реки) ~ архит. меандр (орнамент) -
13 pour un oui pour un non
1) без цели, без всякого основанияElle essaya de se distraire. Elle sortait dans la rue pour un oui, pour un non, suivait le Canal Saint-Martin, regardant les péniches sortir du tunnel pour rejoindre la Seine. (J. Vercors, Clémentine.) — Она пыталась отвлечься от тяжелых дум. Она выходила на улицу без определенной цели, бродила вдоль канала Сен-Мартин, смотрела на баржи, выходящие из туннеля на пути к Сене.
2) из-за пустяков, попустуLes temps sont bien changés. Autrefois, on disait à un brave: - Voilà cent écus, tue-moi Monsieur un tel, - et l'on soupait tranquillement après avoir mis un homme à l'ombre pour un oui pour un non. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Настали другие времена. Прежде, бывало, скажут какому-нибудь удальцу: - Вот тебе сто экю, убей господина такого-то, - и преспокойно идут ужинать, отправив человека к праотцам ни за что ни про что.
Quant à Lantier, dame! vous le connaissez, il n'est pas bon non plus. Un petit monsieur, n'est-ce pas? qui vous enlève le derrière pour un oui, pour un non! (É. Zola, L'Assommoir.) — Ну, а Лантье, вы же знаете, тоже хорош. Чуть что, так сейчас же в драку.
Mais son caractère s'aigrissait. Pour un oui, pour un non, il se serait pris de querelle. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — У Антуана портился характер. Из-за каждого слова он готов был начать ссору.
Ne me dites pas que ces gens-là sont heureux [...]. Ils ont l'air triste, ils sont toujours malades, ou en colère après quelqu'un: ils se battent pour un oui ou pour un non. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Не пытайтесь меня уверить, что эти люди счастливы. У них печальный вид, вечно они болеют или злятся на кого-нибудь: они сражаются из-за пустяков.
Ce jeune homme [...] se battait en duel sans hésiter pour un oui, pour un non, ne s'était encore trouvé sur aucun champ de bataille, et portait à sa boutonnière la croix de la Légion d'honneur. (H. de Bal-zac, Ferragus.) — Этот [...] молодой человек [...], не задумываясь, по малейшему поводу дрался на дуэли и, хотя еще не участвовал ни в каком сражении, носил, однако, в петлице крест Почетного легиона.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour un oui pour un non
-
14 цель
ж.дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvilвозду́шная цель — objetivo aéreoназе́мная цель — objetivo terrestreпопа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiroне попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiroс како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?без цели — sin fin, sin objetivoбыть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la metaдоби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivoиме́ть цель, име́ть целью — tener por fin( por objeto)пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivoста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tareaотвеча́ть цели книжн. — corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)- с целью -
15 slosh
slɔʃ гл.
1) хлюпать, шлепать( по лужам, грязи) They joined arms and and sloshed through the mud together. ≈ Они взялись за руки и, шлепая, пошли по грязи. Syn: splash
2.
2) литься, выплескиваться, хлестать (о жидкости) The water sloshed around him. ≈ Вода выплеснулась на него. Syn: splash
2.
3) разг. проливать;
заливать, обливать, заляпывать( чем-л. жидким) Don't slosh the paint on so thickly. ≈ Не клади краску так густо. She sloshed out porridge into plates. ≈ Она раскидала жидкую кашу по тарелкам. I generally managed to slosh myself with cold water from the well. ≈ Обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца. Syn: pour
1., douse
4) разг. ударять, шлепать to slosh smb. on the chin ≈ шлепнуть кого-нибудь по подбородку Syn: hit
2., strike I
1.
5) амер. бродить без цели, болтаться;
(тж. slosh around) Syn: hang about ∙ slosh about slosh around (разговорное) жидкая грязь;
слякоть( разговорное) разбавленный, слабый напиток, "водичка" хлюпать, шлепать (по лужам, грязи) (американизм) бродить без цели, болтаться заляпывать (краской) ;
залить( чем-либо) - be careful, you're *ing paste on your jersey осторожно, ты капаешь пастой на фуфайку - to * on plenty of bright colours покрывать слоем краски ярких цветов - she *ed tea all over his new suit она облила чаем его новый костюм slosh = slush slosh = slush slush: slush разг. (сентиментальный) вздор ~ тех. защитное покрытие ~ окатывать грязью или водой ~ остатки, отбросы жира ~ стр. расшивать швы ~ слякоть, грязь ~ смазывать ~ тех. смесь свинцовых белил с известью ~ талый снег;
шуга, ледяное сало ~ стр. цементировать( обыкн. slush up) -
16 self-reading rod
1) Строительство: нивелирная рейка (рейка без цели)2) Геодезия: оцифрованная нивелирная рейка4) Картография: рейка с указанием цены делений -
17 emprunt de voiture
сущ.юр. угон автомобиля (без цели хищения), угон автомобиля без цели хищенияФранцузско-русский универсальный словарь > emprunt de voiture
-
18 ramble
1. noun1) прогулка, поездка (без определенной цели)2) экскурсия2. verb1) бродить без цели, для удовольствия2) говорить бессвязно, перескакивать с одной мысли на другую3) ползти, виться (о растениях)Syn:wander* * *1 (n) бесцельное хождение; бред; несвязная речь; популяризаторская статья; прогулка; путаница2 (v) болтать о пустяках; бродить; гулять; перескакивать с предмета на предмет* * *длительная прогулка, пешее путешествие* * *[ram·ble || 'ræmbl] n. прогулка, бесцельное хождение, экскурсия, поездка, несвязная речь, путаница, бред v. бродить, перескакивать с одной мысли на другую, болтать чепуху, заговариваться, ползти, виться* * ** * *1. сущ. длительная прогулка, пешее путешествие 2. гл. 1) а) прогуливаться; гулять (особ. за городом) б) перен. бродить 2) говорить много и сбивчиво (тж. ramble on) 3) расходиться, распространяться в разные стороны; разрастаться ( о растениях) -
19 slosh
= slush* * *1 (0) залить2 (n) жидкая грязь; разбавленный напиток; слабый напиток; слякоть3 (v) болтаться; бродить без цели; заливать; хлюпать; шлепать* * *хлюпать, шлепать* * *[slɑʃ /slɒʃ] n. талый снег, грязь, слякоть; ледяное сало, разбавленный напиток; сокрушительный удар, шуга v. хлюпать, шлепать по воде; бродить без цели, болтаться, нанести сильный удар; разбавить напиток* * *болтатьсязалитьзаляпыватьхлюпатьшлепать* * *1) хлюпать, шлепать (по лужам, грязи) 2) литься, выплескиваться, хлестать (о жидкости) 3) разг. проливать; заливать, обливать, заляпывать (чем-л. жидким) -
20 нарошно
1) нарочно; умышленно; преднамеренно 2) просто так; без цели; зря; ме \нарошно локтi тiянö а) я специально прибыл к вам; б) я просто так (без всякой цели) пришёл к вам 3) для видимости, для отвода глаз
См. также в других словарях:
без цели — нареч, кол во синонимов: 3 • все равно куда (10) • куда глаза глядят (19) • куда попало … Словарь синонимов
без цели и толку — нареч, кол во синонимов: 2 • зря (53) • на ветер (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Заем Без Цели Покупки И/Или Продажи — заем с использованием ценных бумаг для обеспечения, без цели покупки, передачи или торговли акциями. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
не без цели — нареч, кол во синонимов: 3 • не без умысла (4) • недаром (12) • неспроста (10) … Словарь синонимов
ходивший без цели — прил., кол во синонимов: 11 • болтавшийся (85) • гулявший (73) • наматывавший круги … Словарь синонимов
без пути — (иноск.) попусту, напрасно, без толку, без цели Ср. Ручные побои, палка, шпицрутены так и сыпались градом... но требовалось, чтобы эти меры предпринимались с толком и за дело . Савельцев же увечил без пути... Встречались, конечно, и другие,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
без ясного направления и цели — нареч, кол во синонимов: 1 • без руля и без ветрил (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Без руля и без ветрил — Из поэмы «Демон» (1829 1841) М. Ю. Лермонтова (1814 1841). Слова Демона, обращенные к Тамаре (ч. 1, строфа 15): На воздушном океане Без руля и без ветрил Тихо плавают в тумане Хоры стройные светил. «Ветрило» в переводе с древнерусского языка… … Словарь крылатых слов и выражений
без руля и без ветрил — нареч, кол во синонимов: 4 • без ясного направления и цели (1) • неорганизованно (12) • … Словарь синонимов
Цели и смысл Рождественского поста — 28 ноября в Русской Православной церкви начинается Рождественский пост. Еще не везде выпал снег, еще, кажется, так далеко до нового года, но в воздухе уже появляется то особое настроение, которое бывает только постом особая торжественность, уют и … Энциклопедия ньюсмейкеров
Без Намерения — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Не имея определённой цели. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой